かえるの唄がきこえてくるよ
日本では「ケロケロ(ゲロゲロ?)」だが
- 英語=ribbit-ribbit*1
- フランス語=coa-coa
- ドイツ語=quak-quak
- 中国語=グゥアグゥア
- 韓国語=ケグルケグル
なんだそうだ。他のはなんとなく解るけど、英語の"ribbit-ribbit"って「ホンマにそんな風に聞こえるかぁ〜?」と言いたくなりますが、ネイティブに発音させてみると見事なカエルっぷりでありました。パラッパラッパーに出てくるカエルのラップも"ribbit-ribbit〜"って歌い出しだったね。
ところで童謡の「かえるの唄が〜聞こえてくるよ〜」は、実はドイツ原曲なんだそうです。
http://www.beeplus.or.jp/piano/qa.html
Ganze Sommernaechtelang,
hoeren wir den Froschgesang;
quak quak quak quak,
kaekaekaekaekaekkaek
quak quak quak.
歌えねぇってば…
*1:croak-croakともいうらしいが、コレはカラスの鳴き声にも用いられる